Om Google Maps toegankelijk te maken voor meer mensen in India, heeft Google enkele belangrijke verbeteringen aangekondigd om de navigatie-app te helpen zoekresultaten in 10 nieuwe Indiase talen te translitereren. Dit is een belangrijke update voor Google Maps en de gigant van Mountain View gelooft dat het de "Volgende miljard gebruikers" toegang tot de app in hun moedertaal.
Voordat ik verder ga, wil ik u zeggen dat transliteratie en vertaling twee verschillende dingen zijn. Transliteratie is de vertaling van de moedertaalscripts van regionale talen in doorzoekbare Engelse woorden.
Bijvoorbeeld, zoals Google vermeldt, wanneer een Gujrati-gebruiker zoekt naar કેડી હોસ્પિટલ (KD Hospital) op Google Maps in Gujrati, geeft de app zoekresultaten voor nabijgelegen ziekenhuizen in plaats van met name KD Hospital. Dit gebeurt omdat de app het woord "કેડી" (kay-dee) dat in het oorspronkelijke Gujrati-script is geschreven, niet kan omzetten in een betekenisvol Engels woord. In plaats daarvan concentreert het zich in dit geval op het woord "હોસ્પિટલ" (ziekenhuis).
Dus om dit probleem op te lossen en Google Maps intelligenter te maken, heeft Google een "Ensemble van aangeleerde modellen" die namen en woorden van POI's (Points of Interest) in het Latijnse schrift kan omzetten in 10 verschillende Indiase talen. Deze omvatten talen als Bengaals, Hindi, Marathi, Tamil, Telegu, Gujarati, Kannada, Punjabi, Malayalam en Odia..
Als gevolg van deze verbetering is Google Maps in staat om de namen van meer POI's te dekken dan voorheen. Deze dekking, volgens Google, is in sommige van de opgenomen talen "bijna twintigvoudig" toegenomen. Het bedrijf legde de werking van zijn nieuwe transliteratiemodellen uit in een gedetailleerde blogpost die u hier kunt lezen.
Google is van mening dat deze update van Google Maps dat wel zal doen "Onmiddellijk profiteren" miljoenen gebruikers in India. Het maakt de app toegankelijk voor veel gebruikers die niet goed thuis zijn in de Engelse taal.